Asexual.cz

Úplná verze: Článek na Deník.cz
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Stran: 1 2 3
(01. 02. 2020, 20:17:15)Sosna Napsal(a): [ -> ]?

Nevím, jestli to řvou nějací potrhlí fotbalisti, ale patří tam prostě měkké i.

Jo aha, ty vlastně pocházíš z Moravy. :D

Jsem však z Jižní... u nás jsou pi/yče různé. Tvrdá, měkká, chlupatá, nebo oholená, rezavá, blond, černá, malinká, či obří s ozvěnou... můžeš si, Sosno, vybrat.
Jděte si s tím do soukromých zpráv.
(01. 02. 2020, 20:57:34)Juliana Napsal(a): [ -> ]Jděte si s tím do soukromých zpráv.

Nebo do p... .
Sosno, já píšu s velkým...  líbí se mi to tak víc. 
A ,,kurde" se u nás neříká, to pomlel jeden pražák, co si v televizi hrál na ostraváka, aby se nějak ,,proslavil."
A nesoudím ničí míru povrchnosti, ale přiznávám, že někdy jen zírám.
(01. 02. 2020, 22:18:26)Sosna Napsal(a): [ -> ]
(01. 02. 2020, 22:00:06)adevr Napsal(a): [ -> ]Sosno, já píšu s velkým...  líbí se mi to tak víc. 
A ,,kurde" se u nás neříká, to pomlel jeden pražák, co si v televizi hrál na ostraváka, aby se nějak ,,proslavil."
A nesoudím ničí míru povrchnosti, ale přiznávám, že někdy jen zírám.
Kurde se v Ostravě říká (nejen proto, že je tím proslulý Ruda, ale pracovali se mnou Ostravané (kteří neskrblili vulgarismy a dodnes mi utkvěl v hlavě, respektive v již zpopelněném deníku, pojem "pičince". Tahle pasáž byla zrovna celkem vtipná, ale zároveň ponižující, a tak jsem ty zápisky raději nechala olíznout červenými dobrotivými plameny. A musím říct, že slovo "kurde" používali hojně, a pochytila a přejala je do svého repertoáru také jedna slečna z Královéhradeckého kraje. A slovo, které tu tak rozebíráme, bylo také jejich oblíbené a často používané.

Ale opět, já jsem z Jižní Moravy, my tam  slovo ,,kurde" nijak nepoužíváme.  To ,,sprasil"  Kovalčík, protože neměl koule jít do médií s něčím echt ostravským. 
Takže to směruj do Ostravy a rádoby vtipným pražanům, nebo té rozjuchané slečně z Královéhradeckého kraje.
Sosna: Ve vyjmenovaných slovech toho není... Když vezmu vybraná slova z roku 1913, oproti nim ta dnešní neobsahují třeba slova: mys, smysl, vyza* či syrob*. Jiná slova naopak přibyla (Byseň, Zbyšek, zefýr,* plytký,* vlys, refýž*, pyj, ...). Vyjmenovaná slova nikdy nebyla vyčerpávající. Takže to, zda je slovo obsaženo ve vyjmenovaných slovech, není dostatečné kritérium.

* vyza = velká ryba
* syrob = sirup
* refýž = tramvajový ostrůvek
* zefýr = vánek
* plytký = mělký (ale nářeční varianta je plitký)
(01. 02. 2020, 22:48:25)Sosna Napsal(a): [ -> ]
(01. 02. 2020, 22:34:21)Juliana Napsal(a): [ -> ]Sosna: Ve vyjmenovaných slovech toho není... Když vezmu vybraná slova z roku 1913, oproti nim ta dnešní neobsahují třeba slova: mys, smysl, vyza* či syrob*. Jiná slova naopak přibyla (Byseň, Zbyšek, zefýr,* plytký,* vlys, refýž*, pyj, ...). Vyjmenovaná slova nikdy nebyla vyčerpávající. Takže to, zda je slovo obsaženo ve vyjmenovaných slovech, není dostatečné kritérium.

* vyza = velká ryba
* syrob = sirup
* refýž = tramvajový ostrůvek
* zefýr = vánek
* plytký = mělký (ale nářeční varianta je plitký)
Omyl. Neexistuje jediný kloudný důvod, proč by se "píča" měla psát s tvrdým. Jedině možná, proboha, omlouvám se za tuto příliš sexistickou poznámku, z ní pyj ztvrdne. Ale to je nedostačující. Výrazy, o nichž, píšeš, ve vyjmenovaných slovech buď byly, nebo jsou; "pÝča" nemá jediné opodstatnění, proč by tam měla patřit. A je to nespisovné a vulgární slovo, a to mluví za vše - nemůže být jediná pochybnost, fakt není důvod, ani cizokrajný, psát tam ypsylon.

Ale je, Sosno, i kdyby to byl jen verbální převod. Na Ostravsku se říká krátce a úderně :,,Co je ty pyčo!" a v okolí Prahy otevřeným vokálem: ,,Voco ti dé, píčo!" 
Tak si vyber.
(01. 02. 2020, 23:13:14)Sosna Napsal(a): [ -> ]:D Jistě, ale přesto NENÍ DŮVOD TO PSÁT S YPSILONEM. Když to napíšeš s měkkým, bude to mít stejný význam a srozumitelnosti to neubere, nýbrž naopak přidá. A nikoho to nezblbne, aby si snad, nedej Bože, myslel, že je pravopisně správně psát "pyča". Je to přímo odporné. Ale tím nechci urážet toho profesora, v kontextu s jeho diplomkou je výběr jeho slova úsměvný,  nehledě na jeho vizuální podobu. :)

Je. Zkus si to... ŘÍKÁM PYČO, PÍŠU PYČO. ŘÍKÁM PÍČO, PÍŠU PÍČO.
(01. 02. 2020, 22:48:25)Sosna Napsal(a): [ -> ]Omyl. Neexistuje jediný kloudný důvod, proč by se "píča" měla psát s tvrdým.

P.S.: A že zrovna Ty, taková slušná dívka, budeš vychvalovat tohle slovo do nebes, a vyznávat prznění naší krásné češtiny, mě velice překvapuje. O vývoj jazyka se v tomhle případě nejedná. Ale mohlo mi to dojít už předem, když používáš anglické internetové zkratky (sice ne moc, ale občas jo), zatímco čeština Ti nabízí mnohem pestřejší a delikátnější způsoby vyjadřování. Ale tím se Tě samozřejmě nechci dotknout, protože se mi jinak Tvůj styl psaní dost líbí.

Sosno, vyděláváš si doučováním češtiny ty, nebo já? Existují i slova, která píšeme s tvrdým y, aniž by NĚKDY byla ve vyjmenovaných slovech, třeba zygota. Vyjmenovaná slova jsou pomůcka, ne vyčerpávající výčet slov, kde píšeme ypsilon. Tečka.
Ano, je důvod psát tam ypilon, a sice ten, který zmiňuje adevr. Blíží se to zvukové podobě toho slova v určitém nářečí. A hlavně není důvod, proč tam ypsilon nepsat. Jak praví Pavel Eisner: "Čeština neráčí  být logická. A proč by měla, prosím vás?"

Já to slovo nevychvaluji. Přijde mi nanejvýš mírně zajímavé jako dubleta, to je všechno. Zaměňuješ obsah slova za formu: můžu psát kterékoli i/y kdekoli, aniž by to mělo nějaký vliv na moji mravopočestnost. Tepala bys i někoho, kdo píše slovo plytký s měkkým i, protože tak se to v jeho nářečí prostě psát má? Bylo podle tebe hrdelním zločinem začít psát slovo syrup s měkkým i, což se uchytilo a trvá dodneška??? 
A o prznění češtiny mi nemluv. (Právě mě kdosi v soukromých zprávách v květnatém souvětí nazval "sviní" a napsal tam všude špatně čárky, což bylo tedy nemilé, jsem na interpunkci citlivá. Pán zelený)
Moje anglické zkratky nech na pokoji. Jsou účelné. V internetové diskusi mají své místo stejně jako smajlíci (ehm, úsměvci). Nebudu psát mmch, když můžu napsat btw. Však Josef Jungmann dobře napsal, že puristé jsou zlé saně strážící poklad Češtiny. Víš, že cizího původu je i slova kostel, příroda nebo pes? To bychom nemohli říct nic.
Sosna: Protože mimochodem je dlouhé. Hodně dlouhé. Možná tě to šokuje, ale účelem zkratky je ... no, zkrátit. Šklebící se Twl také nepíši, zato jj nebo btw mi přijde naprosto v normě. Chci říct OK. :D

Já jsem to slovo citovala, Sosno, a pak jsem se s vámi pokoušela bavit o jeho pravopisu - z češtinářského hlediska. I vulgarismy patří k jazykovým jevům.

Ano, mně se to taky dost líbí. Hladový Doučuji všechno od ZŠ po SŠ (teď zrovna klučinu z 5. třídy, ale v minulosti jsem doučovala středoškoláky). Vyhovuje mi, že je to konstruktivní práce, která má smysl a vytváří nějakou trvalejší hodnotu, tedy znalost jazyka a v ideálním případě i lásku k němu. Člověk při tom získá skvělé zkušenosti, není to náročné, plat je velice slušný. (Což říkám jako někdo, kdo měl zatím štěstí na studenty - vím, že existují i žáci/rodiče, kteří člověku pořádně ztrpčí život.) A hlavně se mi líbí, že při výuce můžu být kreativní a přizpůsobovat se konkrétnímu žákovi, což ve třídě s třiceti dětmi samozřejmě nejde. Předtím jsem v rámci jednoho pedagogického projektu týden učila na ZŠ dějepis a biologii, ale individuální doučování mě baví víc. V pondělí budu mít školení od výukové agentury, pro kterou pracuji, a tam se prý naučíme nějaké pedagogické fígle, tak jsem zvědavá.
Stran: 1 2 3